[N3+]Rain Bringers vs. Sun Makers [JPN→ENG Summary]#33

In Japan, people who seem to attract rain whenever they go out are called “Ame-otoko” or “Ame-onna.”

While originating from folklore, these terms are used daily to describe people’s mysterious influence over the weather.

Contents

現代(げんだい)に生きる妖怪(ようかい)?

みなさんは「雨男(あめおとこ)」や「雨女(あめおんな)」を信じますか? 日本では古(ふる)くから、雨を呼(よ)ぶ妖怪(ようかい)として知られてきました。しかし現在では、妖怪というよりも、ある種の「特殊能力(とくしゅのうりょく)」のように扱(あつか)われています。

例えば、旅行やデートのたびに、決(き)まって雨が降(ふ)る人がいます。何度も重(かさ)なると、周(まわ)りの人は「あの人は雨女/雨男だから……」と、冗談(じょうだん)まじりに、でも少しだけ本気で勘(かん)ぐったりします。

「晴(は)れ男・晴れ女」のプライド

これに対抗(たいこう)して、「晴れ男・晴れ女」も存在(そんざい)します。こちらは、大事(だいじ)なイベントの時にいつも天気を晴れにする、とてもありがたい存在です。

自分が「晴れ男/晴れ女」だと自認(じにん)している人は、誇(ほこ)らしげにそれをアピールすることも多いです。逆に「雨男/雨女」と言われてしまうと、「迷信(めいしん)だ」と言いつつも、なんとなく肩身(かたみ)が狭(せま)い思いをすることもあります。

私は普通の人間……?

私は、大事な時に雨が降ったり晴れたり、いろいろです。天気を操(あやつ)るパワーなどない、普通の人間です。

でも一つ気になることがあります。ここ数年、年末(ねんまつ)になると必ず病気(びょうき)になったり怪我(けが)をしたりするのです。これは天気のせいではなく、一体(いったい)なんでしょうか(笑)。
誰(だれ)か教えてください。

みなさんの国には、雨や晴れを呼ぶ人についての言葉がありますか?

Summary: Weather and Personality

The concepts of “Ame-otoko” (rain man) and “Hare-onna” (sunny woman) are deeply embedded in Japanese social interactions.

While scientifically just a coincidence, Japanese people often use these labels to add a bit of humor—or blame—to outdoor plans. Whether you’re proud of being a sun-bringer or apologetic for attracting rain, these terms reflect a unique way of connecting human presence with the forces of nature.

Vocab List

迷信

・Noun

めいしん:Superstition

例 迷信は、ライフハックとして人生じんせい役立やくだつものもある。

Some superstitions can actually be useful life hacks.

特殊能力

・Noun

とくしゅのうりょく:Special ability / Power

例 空気くうき能力のうりょく日本人にほんじん特殊能力かもしれない。

The ability to read the room might be a special skill unique to the Japanese.

勘ぐります

・Verb G1

かんぐります:To suspect / To be skeptical

例 彼氏かれし浮気うわき勘ぐって観察かんさつしてたけど、のせいだった。

I’d been watching him closely, suspecting he was cheating, but it was all in my head.

自認します

・Verb G3

じにんします:To acknowledge / To consider oneself

例 かれ天才てんさいだと自認しているが、まわりは彼を秀才しゅうさいだとおもっている。

He considers himself a genius, but those around him think of him as a high achiever.

誇らしげに

・Adverb

ほこらしげに:Proudly

例 卒業式そつぎょうしき先生せんせい私達わたしたち誇らしげにていた。

At the graduation ceremony, the teacher looked at us with pride.

操ります

・Verb G1

あやつります:To manipulate / To control

例 友達ともだちわたし操ってかれぶん宿題しゅくだいもさせようとする。

My friend tries to manipulate me into doing his homework for him.

肩身が狭い

・Expression / i-adj

・かたみがせまい: feeling like an outsider

例 つま実家じっかくといつも肩身が狭い

I always feel out of place when I visit my wife’s family.

Comments

コメントする

Contents