
あなたにとって、日本の春 といえば 「桜」ですか? 「お花見」ですか?
日本では、
春は「別れ(卒業)」と「出会い(入学・入社)」を 象徴する
特別な 季節です。
でも、日本に 住んでいる人 にとって、春は それだけではありません。
今日は 「リアルな日本の春」について お話しします。
春のダークサイド:花粉症

「目が、かゆい……。鼻水が止まらない!」
桜が咲く美しい季節には、ダークサイド「花粉症」があります。日本に住む外国人の方も、数年経つと急に発症することが多いと言います。
春にマスクやメガネをしている人が多いのは、花粉対策なのです。日本のドラッグストアでは一年を通して様々なマスクが売られていますが、春は特に種類が豊富です。
春の風物詩:ヤマザキ春のパンまつり
ヤマザキ春のパン祭

これを知っていたらものすごく日本通です。これは、日本の大きなパンメーカー「山崎製パン」が毎年行っているキャンペーンで、シールを集めると「白いお皿」がもらえます。
私の体感では、もう30年以上続いている気がします。(この記事を書くために調べたら、なんと1981年から40年以上も続いているそうです!)実は、私は一度も参加したことがありません。でも、このキャンペーンは完全に日本の春の「市民権」を得ています。
参加したことがなくても、CMで見たり、スーパーでシールを見ると「ああ、春が来たな」と感じます。まさに春の「スタメン(=風物詩)」です。もしこれがなくなったら、きっと強い「違和感」があるでしょう。
最後に Final Thoughts
美しい桜、辛すぎる花粉症、そしてシールを集めて白いお皿に夢中な人々。セーラー服を着たおじさん。ペットボトルを頭に乗せて自転車に乗るおじさん。
日本の春は、いろいろな要素が混ざっていてとても賑やかです。カオスです。
皆さんの国の、「春の風物詩」は 何ですか?
今日の単語リスト Vocab List
別れ
わかれ
Farewell / Parting
出会い
であい
Encounter / Meeting
〜を 象徴します
〜を しょうちょうします
To symbolize
数年 経ちます
すうねん たちます
A few years pass
発症します
はっしょうします
To develop (symptoms)
花粉対策
かふんたいさく
Anti-pollen measures
一年を通して
いちねんをとおして
Throughout the year
種類が 豊富です
しゅるいが ほうふです
Wide variety
体感
たいかん
Personal feeling / Bodily sensation
市民権を 得ます
しみんけんを えます
To become widely accepted
例)セーラー服のおじさんは、渋谷では市民権を得ている。 The man in a sailor uniform has gained acceptance in Shibuya.
スタメン
すためん
Starting member (Staple items)
風物詩
ふうぶつし
Seasonal tradition
違和感が ある
いわかんが ある
To feel out of place / Something’s off
辛すぎる
つらすぎる
Too painful / Too tough
EN Summary: The Chaos of Japanese Spring
When you think of spring in Japan, you probably imagine beautiful Sakura (cherry blossoms) and Ohanami. Cherry blossoms symbolize a season of “farewells and new beginnings.” But for those living here, spring has a much more “chaotic” side.
First, there is the dark side: Kafunsho (hay fever). This is why you see so many people wearing masks and glasses—it’s a battle against pollen! Then, there is a true cultural icon called the “Yamazaki Spring Bread Festival.” It’s a massive campaign where people collect stickers to get a “white plate.” It has been running for over 40 years! Even if you don’t participate, seeing those stickers in the supermarket is a sign that spring has arrived. It’s a “starting member” (a must-have staple) of the season.
From beautiful flowers and painful allergies to the obsession with bread plates and even eccentric characters you might see on the street—Japanese spring is a colorful, busy, and somewhat chaotic mix of everything.
What are the “staple elements” of spring in your country?

Comments