#5[N3+][JPN・ENG Summary]”Kodo-Oji”: Why Do So Many Japanese Adults Still Live in Their Childhood Rooms?

Have you heard the term “Kodo-Oji”? It refers to middle-aged adults living in their childhood bedrooms. Is this a practical financial choice or a lack of independence? Let’s explore this unique Japanese social phenomenon.

Contents

「こどおじ」 って なに

最近さいきん、「子ども部屋べやおじさん」、りゃくして「こどおじ」という言葉ことばをよく聞きます。女性じょせいの場合は「こどおば」と言います。

30代さんじゅうだい40代よんじゅうだいになっても、子供こどものころから使つかっている部屋へやつづけ、おや一緒いっしょらす人たちのことです。

おおくの人は「大学生だいがくせい一人暮ひとりぐらしをはじめて自立じりつする」とかんがえますが、実家じっかから大学だいがく職場しょくばちかい場合、無理むりいえ必要ひつようがありません。そのまま実家じっからしつづけるのは、日本ではめずらしいことではありませんでした。

「ニート」 との 違い

L:ニート(NEET) / R:こどおじ ※イメージ画像
ニート(NEET)

基本的きほんてきに、はたらいていないし、学校がっこうへもっていない人達ひとたつ実家じっかんでいる。

こどおじ

仕事しごともしているし、友達ともだち恋人こいびともいる。実家じっかんでいる「普通ふつう」の大人おとな

なぜ「こどおじ」 は ネガティブ に 見られる の?

経済的けいざいてきには問題もんだいがない「こどおじ」ですが、とくに「婚活こんかつ」の場面ばめんきびしくられることがおおいようです。

  • 家事かじまったくできないのではないか?
  • 精神的せいしんてきおやから自立じりつしていないのではないか?

このような不安ふあんから、ネガティブなレッテルをられてしまうことがあります。

イメージ と リアル

でも、現実げんじつすこちがいます。実家じっかを「シェアハウス」のようにかんがえ、家賃やちん光熱費こうねつひをしっかりはらい、自分の家事かじは自分でする「合理的ごうりてきなこどおじ」もたくさんいます。

職場しょくばちかいから、お金をめたいから、という理由りゆう実家じっかにいるひとおおいのです。

簡単かんたんに「こどおじ」という言葉ことばでその人のすべてを判断はんだんしてしまうのは、すこしもったいないことかもしれませんね。

ENG Summary: The “Kodo-Oji” Phenomenon

The term “Kodo-Oji” (short for Kodomo-beya Ojisan) describes single adults who live with their parents in their childhood rooms. Unlike “NEETs,” many Kodo-Oji are fully employed and socially active.

While they are often criticized—especially in the dating scene—for a perceived lack of independence or domestic skills, many choose this lifestyle for purely practical reasons, such as saving money or commuting convenience. In a society where family ties and economic stability are complex, is “Kodo-Oji” a problem, or just a modern way of living? What do you think?

Vocab List

名詞 実家

じっか:Parental home

例 おとうとは 15歳じゅうごさいで 実家じっかを はなれて 海外かいがいに 留学りゅうがくを している。

My younger brother left home at age 15 to study abroad.

G2 自立します

じりつします:To become independent

例 1人暮ひとりぐらしを して みて、自立じりつする のは とても大変たいへんだ と わかった。

After living alone, I realized how incredibly difficult it is to become independent.

略して+名詞

りゃくして+名詞:Short for / Abbreviated as

例 子ども部屋べやおじさん、りゃくして[こどおじ]。

The Kid’s Room Uncle, abbreviated as [Kodo-ojii].

名詞 二世帯

にせたい:Two-generation (household)

例 私の実家じっかは むかし 二世帯住宅にせたいじゅうたくだった ので、ちいさいころは 祖父母そふぼと 一緒いっしょに らしていた。

My childhood home used to be a two-generation house, so when I was little, I lived with my grandparents.

名詞 定義

ていぎ:Definition

例 ニートの定義ていぎは ”実家じっかに んでいて、仕事しごとも なにも していない 大人おとな” です。

The definition of a NEET is an adult who lives with their parents and does not work or engage in any productive activity.

G1 引き籠もります

ひきこもります:To withdraw / To stay indoors

例 祖父そふは、2年前にねんまえに こしを 骨折こっせつして から いえに きこもっていて、 散歩さんぽにも かない ので 心配しんぱいです。

Grandpa has been staying home ever since he broke his hip two years ago. He doesn’t even go for walks, so I’m worried.

G2 懸念されます

けねんされます:To be concerned / worried about

例 日本旅行にほんりょこう懸念けねん地震じしんだ。

The main concern about traveling to Japan is earthquakes.

名詞 婚活

こんかつ:Activities to find a marriage partner

例 婚活こんかつの ため に マッチングアプリを ダウンロードしました。

For matchmaking, I downloaded a dating app.

名詞 光熱費

こうねつひ:Utility bills (electricity and gas)

例 光熱費こうねつひが すごく がった ので、 家で エアコンを 使う のが こわくなって きました。

My utility bills have gone up so much that I’ve become afraid to use the air conditioner at home.

G1 レッテルを)貼ります

レッテルを)はります:To label someone (usually negatively)

例 部長ぶちょうは すぐに ”最近さいきんわかひとは 仕事しごとに やるが ない” と レッテルを る。

The department head immediately labels them as “young people these days have no motivation for work.”

Comments

コメントする

Contents