
In Japan, the “Tokyo Dome” is the standard unit for measuring large areas.
Today, let’s explore how Japanese people use famous landmarks and even cheap snacks to visualize size and value!
日本の定番(ていばん):「東京ドーム何個分」
みなさんの国では、大きいもののサイズを伝えるときに、何かに例(たと)えることはありますか?
日本で最も有名な比喩(ひゆ)は、「東京ドーム」です。ニュースなどで「この公園の広さは東京ドーム約10個分です」という表現をよく耳にします。
東京ドームの面積(めんせき)は約4.7ヘクタール。でも、正直なところ「東京ドーム10個分」と言われても、具体的にどのくらい広いのかはピンときませんよね(笑)。ただ「とにかく、めちゃくちゃ大きいんだな!」ということだけは伝わります。
東京ディズニーランドと比(くら)べてみると?
東京ドームを使って、他の有名な場所を測(はか)ってみましょう。
- 東京ディズニーランド: 東京ドーム約10.9個分
- 東京ディズニーシー: 東京ドーム約13個分
こうして比較(ひかく)すると、あんなに大きく感じるドームも、ディズニーリゾート全体と比べると小さく思えてくるから不思議(ふしぎ)です。
「高さ」と「価値(かち)」の例え
「高さ」を例えるときは、富士山(ふじさん)、東京スカイツリー、東京タワーの3つが定番です。これらは形がはっきりしているので、面積よりもイメージしやすいかもしれません。
- 富士山(ふじさん) 3,776m
- 東京スカイツリー 634m
- 東京タワー 333m

また、お金の価値を例えるときに使われる面白いものがあります。それは、国民的(こくみんてき)な激安(げきやす)駄菓子(だがし)、「うまい棒(ぼう)」です。
例えば、「1,500円の本を買うのは高いかな?」と迷(まよ)ったとき、「うまい棒なら100本買えるじゃん!」と考えたりします。お菓子100個というインパクトで、安いのか高いのか余計(よけい)にわからなくなることもありますが、日本人にとっては非常に親しみやすい例えなのです。
Summary: Visualizing the Scale
Whether it’s using the “Tokyo Dome” for area, “Mt. Fuji” for height, or “Umaibo” snacks for cost, Japanese metaphors rely on items that are universally recognized across the nation. While saying “10 Tokyo Domes” might not give you an exact measurement, it successfully conveys the emotional impact of “grandeur.” Understanding these quirky units of measurement is a fun window into the Japanese mindset and everyday life.
Vocab List
比喩
・Noun
・ひゆ:Metaphor / Simile
例 赤ちゃんの頬は、「餅のように柔らかい」という比喩がよく使われる。
People often say that a baby’s cheeks are “as soft as mochi.”
面積
・Noun
・めんせき:Area / Surface area
例 正方形の面積は、「縦」掛ける「高さ」で求められる。
The area of a square is calculated by multiplying the length by the height.
比較します
・Verb G3
・ひかくします:To compare
例 人口で比較すると、東京のほうが大阪より多い。
In terms of population, Tokyo has more people than Osaka.
駄菓子
・Noun
・だがし:Cheap, traditional Japanese candies/snacks
例 子どもの頃から好きな駄菓子は”うまい棒”コーンポタージュ味です。
My favorite snack since I was a kid has been the “Umai-Bō” corn chowder flavor.
国民的な
・Na-adj
・こくみんてきな:National / Popular across the whole country
例 花粉症は国民的な病気だ。
Hay fever is a national ailment.

Comments